Главная Биография Творчество Ремарка
Темы произведений
Библиография Публицистика Ремарк в кино
Ремарк в театре
Издания на русском
Женщины Ремарка
Фотографии Цитаты Галерея Интересные факты Публикации
Ремарк сегодня
Группа ВКонтакте Статьи
Главная / Публикации / Е.В. Чернухина, Е.В. Шерстюкова. «Концепт Angst (страх) в немецком языке» (на примере произведений Э.М. Ремарка и М. Энде)

Е.В. Чернухина, Е.В. Шерстюкова. «Концепт Angst (страх) в немецком языке» (на примере произведений Э.М. Ремарка и М. Энде)

Страх является предметом исследования различных дисциплин, каждая из которых предлагает свое видение предмета в зависимости от поставленных целей. Цельное знание о страхе невозможно без рассмотрения его философского, социального и психологического аспектов.

В философии изучению страха всегда уделялось большое внимание, и ответы на вопросы, касающиеся сущности страха, давались в соответствии с духом эпохи. Центральной категорией философии страх становится у С. Кьеркегора. В связи с вопросами определения индивида и смысла жизни, страх понимается Кьеркегором как метафизическое беспокойство, которое возникает в результате рефлексии о бытии. Философ считает, что «каждый человек должен пройти через испытание и научиться бояться, чтобы не пострадать при столкновении со страхом из-за того, что он раньше никогда его не испытывал; человек, который научился бояться правильным образом — научился самому главному» [1]. Еще радикальнее, чем у С. Кьеркегора, определяется страх в экзистенциальной философии М. Хайдеггера. Происхождение страха, согласно М. Хайдеггеру, кроется в самом факте бытия в мире. Так как к существованию принадлежит также и конец его самого — смерть, то бытие есть бытие, направленное к смерти: Sein zum Tode [4].

Социология рассматривает страх как в рамках межличностных, так и в рамках общественных отношений и считает основной причиной страха подавление личных потребностей в результате конфронтации либо с другими личностями, либо с общественными нормами и правилами. Социологов интересует страх и его специфика в различных возрастных, гендерных, этнических группах. Исследователи утверждают, что при рассмотрении общественного аспекта страха нужно исходить из того, что каждый человек рождается в определенной общественной системе, и его задача состоит в том, чтобы привести в гармонию свои личные потребности с общественными. Чем лучше ему это удается, тем меньше он подвержен страху [5].

Сегодняшняя Германия — это высокоразвитая капиталистическая промышленная страна. Типичной чертой капиталистического общества считается его товарный характер, товарный фетишизм, где все (в том числе и люди) уподобляется товарам, которые имеют свою цену и которые можно или нельзя себе позволить приобрести, но необходимо конкурировать с другими за возможность их приобретения. Таким образом, все, в том числе человеческие отношения, вызывает страх, который компенсируется посредством приобретения товаров, карьеры, статуса.

Что касается психологической интерпретации, страх представляет собой сложное психическое состояние. Об этом свидетельствует, например, тот факт, что глагол furchten и предикативная группа Angst haben, обозначающие, в соответствии с их словарными толкованиями, состояния страха, часто служат для обозначения комплексных психических состояний — например, страха и стыда, беспокойства и страха, любви и страха, счастья и страха.

Таким образом, мы видим, что «Angst» — это сложный концепт. В лингвистике концепт — это содержание понятия, рассматриваемое независимо от языковой формы его выражения. Концепт актуализирует отраженную в понятии онтологическую составляющую. Концепт «Angst» относится к ключевым, экзистенциально значимым концептам и принадлежит к сфере эмоций, а значит, его можно считать эмоциональным концептом.

Эмоциональный концепт — это этнически и культурно обусловленное сложное структурно-смысловое, лексическое или фразеологическое образование, базирующееся на понятийной основе. Оно включает в себя, помимо понятия, образ и оценку. Эмоциональные концепты неоднородны по структуре, так как они отражают реалии, различные по своей природе. Концепт «Angst» — это концепт абстрактного имени, он не носит фиксированного характера, текуч, более индивидуален, чем концепты конкретных имен, и определяется морально-нравственными нормами и традициями общества.

Согласно лингвокультурологическому подходу, ядро концепта наиболее полно отражает семантика ключевого слова, т. е. имя концепта. Рассматривая концепт «Angst», можно выделить две наиболее частотные лексемы, реализующие его в языке: «Angst» и «Furcht». Эти лексемы демонстрируют различия в семантических признаках, на основе анализа которых можно заключить, что вербализация концепта «Angst» соответствует представлениям о страхе в философском и психологическом понимании этого явления.

Особое разнообразие смыслов понятия «Angst» реализуется в философии экзистенциализма: здесь различают, прежде всего, два важных явления: ситуативный страх-боязнь и страх-тревогу, страх-ужас, страх-тоску. В отличие от многообразия ситуативных страхов, страх-ужас — это фундаментальное экзистенциональное переживание. Он — не просто боязнь мира, он — его своеобразие, открытие. То особое место, которое понятие «Angst» (а не «Furcht») занимает в немецкой философии, показывает, что концепт, закодированный в слове «Angst», играет исключительно важную роль в немецкой лингвокультуре в целом.

Как показывает анализ фактического материала, лексемы «Angst» и «Furcht», а также лексемы-синонимы слов «Angst» и «Furcht» составляют ядерные средства реализации концепта «Angst». К периферийным средствам реализации концепта относятся прилагательные и глаголы, устойчивые и фразеологические словосочетания, а также пословицы и поговорки [6].

В произведениях Э.М. Ремарка «Три товарища» и М. Энде «Момо» часто встречаются лексемы, передающие состояние страха (боязнь, волнение, испуг, жуть, трепет и т. д.). Анализ художественных произведений, подтверждающих, что состояние страха часто сопровождало писателей, доказывает, что концепт «Angst» относится к ключевым в сознании Ремарка и Энде. Своеобразное отражение концепта «страх» в анализируемых произведениях этих писателей является одной из черт их идиолектов. Рассмотрим конкретные примеры использования понятия «Angst» в этих произведениях.

«Angst» может означать страх перед чем-то непонятным, необъяснимым, например: «Momo nickte verlegen. «Ich glaub, es sind keine gewöhnlichen Männer. Der, der bei mir war, sah irgendwie anders aus. Und die Kälte ist ganz schlimm. Und wenn es viele sind, dann sind sie bestimmt sehr gefährlich. Ich hab schon Angst»» [2].

Также «Angst» может означать страх перед определенным обстоятельством — страх перед испорченной вещью ничто, по сравнению с серьезной болезнью: «Und du kriegst dafür eine Portion Krebse extra!» erklärte Alfons, der Gottfried auf dem Fuße gefolgt war. Dann übergab er uns eine Art von Tischtüchern. «Zieht eure Jacken mal aus und bindet das hier um! Die Dame erlaubt es doch, oder nicht?» «Ich halte es sogar für notwendig», sagte Pat. Alfons nickte erfreut. «Sie sind eine vernünftige Frau, das wusste ich. Krebse muss man gemütlich essen. Ohne Angst vor Flecken». Er schmunzelte. «Sie selbst bekommen natürlich etwas Eleganteres» [3].

Боязнь перемен: ««Na ja», sagte Gigi, «so genau weiß ich das im Moment natürlich auch noch nicht. Das müssen wir uns erst ausdenken. Aber eines ist doch klar: Nachdem wir jetzt wissen, dass es sie gibt und was sie tun, müssen wir den Kampf mit ihnen aufnehmen — oder hast du etwa Angst?»» [2].

Страх перед неизвестностью: «Sie erinnerte sich an ihren Weg durch die Niemals-Gasse, in der sie alles rückwärts erlebt hatte und sie fragte: «Bist du der Tod?» Meister Hora lächelte und schwieg eine Weile, ehe er antwortete: «Wenn die Menschen wüssten, was der Tod ist, dann hätten sie keine Angst mehr vor ihm. Und wenn sie keine Angst mehr vor ihm hätten, dann könnte niemand ihnen mehr die Lebenszeit stehlen»» [2].

Страх, связанный с паранормальными явлениями: «Sie hatte Angst vor der letzten Stunde zwischen Nacht und Morgen. Sie glaubte, dass mit dem Ende der Nacht der geheime Strom des Lebens schwacher wurde und fast erlosch — und nur vor dieser Stunde hatte sie Furcht und wollte nicht allein sein. Sonst war sie so tapfer, dass ich oft die Zahne zusammenbeißen musste» [3].

Страх, вызванный ожиданием неприятных событий: «Ich blickte verwundert auf die kleine, armselige Gestalt in dem roten Plüschsessel. «Herr Hasse», sagte ich dann ruhig, «so etwas ist höchstens ein Grund, aber keine Schuld. Außerdem haben Sie es bisher geschafft». Er schüttelte heftig den Kopf. «Nein, nein, ich habe die Frau verrückt gemacht mit meiner ewigen Angst vor der Kündigung. Und ich habe es auch nicht geschafft! Was habe ich ihr schon bieten können!» «Nicht» Er versank in stumpft es Bruten. Ich stand auf und holte die Kognakflasche. «Trinken wir Etwas», sagte ich. «Es ist ja noch nichts verloren»» [3].

Животный, мистический ужас: «Ich war mit meiner Maschine ein paar Meter hinter ihm und sah sein erschrockenes, kindliches Gesicht mit der Angst in den Augen ganz genau, es war sein erster Flug, das stellten wir nachher fest, und er war knapp achtzehn Jahre alt, und in dieses erschrockene, hilflose, hübsche Kindergesicht habe ich auf ein paar Meter Entfernung eine Garbe mit meinem Maschinengewehr gejagt, dass der Schädel platzte wie ein Hühnerei» [3].

Страх одиночества: «Ich mochte schon, aber du brauchst nicht» Ich setzte mich zu ihr ans Bett. «So war es nicht gemeint. Ich erinnere mich nur, dass du es früher nicht gern hattest, wenn man dir beim Schlafen zusah.» «Früher, ja — aber jetzt habe ich manchmal Angst, allein» [3].

Страх смерти: «Die Angst, von der Welt verschwinden zu müssen, hatte die grauen Herren vollkommen kopflos gemacht» [2].

Встречаются также примеры преодоления страха: «Momo wollte nicht mehr fliehen. Sie war davongelaufen in der Hoffnung sich zu retten. Die ganze Zeit hatte sie nur an sich, an ihre eigene Verlassenheit, an ihre eigene Angst gedacht! Und dabei waren es doch m Wirklichkeit ihre Freunde, die in Not waren» [2].

Страх — одна из самых сильных и интересных эмоций. Эта эмоция, проявляющаяся в многообразии форм, получает выражение в языке: эмоциональный лингвистический концепт «Angst» позволяет передать различные оттенки страха. Убедиться в этом можно, изучив конкретные произведения немецких авторов. В данном исследовании многообразие форм и оттенков страха, выражаемых с помощью концепта «Angst», было рассмотрено на примерах из произведений Э.М. Ремарка и М. Энде.

Литература

1. Кьеркегор С. Страх и трепет. — М., 1993, 1998. — С. 171.

2. Энде М. Момо (нем. Momo). — 1997.

3. Ремарк Э.М. Три товарища (нем. Drei Kameraden). — 1936.

4. Хайдеггер М. Восточная философия. Поиски взаимодополнительности культур. — СПб.: Изд-во С.-Петерб. филос. о-ва, 2000. — С. 324.

5. http://sbiblio.com/biblio/archive/volkov_sociologija/00.aspx.

6. http://www.pglu.ru/lib/publications/University_Reading/2008/IV/uch_2008_IV_00005.pdf.

 
Яндекс.Метрика Главная Ссылки Контакты Карта сайта

© 2012—2024 «Ремарк Эрих Мария»