Главная
Биография
Творчество Ремарка
Темы произведений
Библиография
Публицистика
Ремарк в кино
Ремарк в театре
Женщины Ремарка
Ремарк сегодня
| Главная / Творчество Ремарка / Письма к Марлен Дитрих. «Скажи мне, что ты меня любишь…»
Эрих Мария Ремарк в Париже (03.07.1938)[Ресторанное меню с автографами нескольких посетителей] MDC 193-195 <Ремарк> Глядишь на солнце — вдруг на лик ложится тень, <Марлен Дитрих> Откуда у меня ощущение того, что зовется прощаньем Это ужасно — тебе еще раз показываю нечто, красиво переплетенное воедино, как бы протягивает тебе — и разрывают. <автограф неизвестного> «What is this, is it beautiful or ugly (blakness) The soft touch of the air is my only gide» R.2 <автограф неизвестного> It is but an amature-player who trutts and Fretts upon the sky saying his lines, signefying nothing. W.S.3 Примечания1. Перевод В. Бабенко. (Прим. ред.) 2. «Что это, оно прекрасно или уродливо (чернота) Мягкое касание воздуха — мой единственный проважатый» Р. (англ.) (Написано с орфографическими ошибками. — Прим. ред.) 3. «Это лишь актер-любитель, который важничает и дергается в небе, повторяя строки, не означающие ничего». У. Ш. — Искаженный фрагмент знаменитого монолога Макбета из пьесы У. Шекспира «Макбет» (кстати, тоже с орфографическими ошибками). В переводе Ю. Корнеева соответствующее место выглядит так: «Жизнь — это только тень. Комедиант, паясничавший полчаса на сцене, и тут же позабытый: это повесть, которую пересказал дурак: в ней много слов и страсти, нет лишь смысла». (Прим. ред.)
|