Главная Новости Биография Творчество Ремарка
Темы произведений
Библиография Публицистика Ремарк в кино
Ремарк в театре
Издания на русском
Женщины Ремарка
Фотографии Цитаты Галерея Интересные факты Публикации
Ремарк сегодня
Группа ВКонтакте Гостевая книга Магазин Статьи

На правах рекламы:

• Смотрите moscow-77.ru избавиться от клопов без запаха.

Главная / Публикации / О. Фадеева. «Афоризмы Э.М. Ремарка» (Опыт сопоставительного словаря немецко-русских вариантов)

Die letzte Station (Schauspiel in zwei Teilen) / Последняя остановка (Пьеса в двух действиях)

Schöne Sachen sind immer ein Trost. Хорошие вещи всегда утешение.
...jeder Mitwisser kann ein Verräter sein. Каждый соучастник может оказаться предателем.
Wer läßt schon einen Schnaps stehen, wenn die Welt untergeht? Кто откажется от водки, когда мир летит к чертовой бабушке?
Was es doch ausmacht, wenn ein Mann im Hause ist. Man wird direkt wieder menschenfreundlich. Все-таки что значит мужчина в доме! Снова начинаешь хорошо относиться к людям.
Immer besser, nichts aus den Augen zu lassen. Alte Regel — sich nie umdrehen. Не спускать глаз, так лучше. Старое правило — никогда не оборачиваться.
Man kann sich nicht immer alles aussuchen. Manchmal wird man von einer Situation überrascht. Hat nicht damit gerechnet. Dann muß man nehmen, was gerade da ist. Всего не предусмотришь. Иногда обстоятельства застают врасплох. Всего не учтешь. Тут приходится брать то, что под руку подвернулось.
Idealisten sind zerbrechlich. Идеалистов легко сломить.
Ohne Papiere existiert man heutzutage nicht. Без бумаг в наш век не проживешь.
Wir leben im Zeitalter der Papiere. Мы живем в эпоху бумаг.
Nur ein toter Mann verrät nichts. Только мертвец не предает.
Wenn jeder Dreck am Stecken hat, versteht man sich am leichtesten. Когда у каждого рыло в пуху, легче понять друг друга.
Pflicht ist Pflicht! Und Befehl ist Befehl. Долг есть долг! Приказ есть приказ!
Krieg folgt auf Krieg und Mord auf Mord, Unrecht auf Unrecht und Rache auf Rache, und immer gibt es große und heilige Namen dafür, immer wird das Vaterland gerettet oder die Gerechtigkeit oder die Freiheit oder die Menschheit — und immer sind es die Unschuldigen, die bezahlen müssen. ...война следует за войной, убийство за убийством, несправедливость за несправедливостью, месть за местью, и все это прикрывается громкими и святыми именами: защита нации, справедливость, свобода, человечность... И за все это должны расплачиваться невинные...
Einer ist so wichtig wie Millionen, jeder will leben und sich weitergeben... Один так же важен, как миллионы. Каждый хочет жить и продолжать жизнь.
Wie lange muß man denn jemand kennen, bevor er einem das Herz zerreißen kann? Как долго нужно знать человека до того, как он сможет разбить твое сердце?
Es ist alles so schnell! Wo bleibt das Leben? Wir hatten es doch kaum berührt, und es ist schon vorbei. Как мимолетна жизнь! Едва мы ее коснемся, она уже прошла.
Was passiert ist, kann man nicht mehr ändern. Man muß weiterleben. То, что произошло, уже нельзя изменить. Нужно жить дальше.
...man muß das Gute nehmen, wo man es findet. ...добро надо принимать, где бы оно тебя ни настигло.
...es ist gut, mal etwas geschenkt zu kriegen. Das gibt einem direkt den Glauben an die Menschheit zurück. До чего приятно получать подарок! Начинаешь снова верить в человечество.

 
.
Главная Гостевая книга Ссылки Контакты Карта сайта

© 2012—2019 «Ремарк Эрих Мария»