Главная Новости Биография Творчество Ремарка
Темы произведений
Библиография Публицистика Ремарк в кино
Ремарк в театре
Издания на русском
Женщины Ремарка
Фотографии Цитаты Галерея Интересные факты Публикации
Ремарк сегодня
Группа ВКонтакте Гостевая книга Магазин Статьи
Главная / Публикации / О. Фадеева. «Афоризмы Э.М. Ремарка» (Опыт сопоставительного словаря немецко-русских вариантов)

Der Funke Leben / Искра жизни

[]<>Haß und Erinnerung können ein gefährdetes Ich ebenso zerstören wie Schmerz. ...ненависть и воспоминания в той же мере, что и боль, способны разрушить надломленное «Я».
[] Was einen nicht berührt, kann man immer mit großem Mut durchführen. ...что не касается тебя лично, всегда можно осуществлять с безграничным рвением.
Man hat erst, was man in der Hand hat. ...у тебя что-то есть, только когда это у тебя в руках.
[] ...je besser die Männer, um so größer ist oft die Narrheit, wenn sie glauben, Mut zeigen zu müssen. Verdammter Lesebuchquatsch! ...чем лучше люди, тем большие глупости они порой совершают, считая, что надо выказать мужество. Все это идиотская книжная романтика!
Fast jeder Widerstand kann man brechen; man braucht nur genügend Zeit und Gelegenheit dazu. Сломить можно почти любое сопротивление. Для этого требуется только достаточно времени и случай.
Bei Widerstand kommt es nur darauf an, was man damit erreicht; nicht wie es aussieht. При сопротивлении важно, чего ты достигаешь, а не как ты при этом выглядишь.
Sinnloser Mut ist sicherer Selbstmord. Бессмысленное мужество — это самоубийство.
[] Denken erschöpft ebenso wie laufen. Размышления могут изматывать не меньше, чем напряженный бег.
[] Schweigen ist immer das beste. Молчание — это самое правильное.
Manchmal sterben hundert, und man fühlt nichts, und dann stirbt ein einzelner, einer, der einen nicht mal viel angeht — und es ist, als wären es tausend. Иногда умирает сотня людей, и ничего не ощущаешь, а иногда — один, с которым в общем-то не многое тебя связывает, а кажется, будто это тысяча.
Unsere Einbildungskraft kann nicht zählen. Und Gefühl wird durch Ziffern nicht stärker. Es kann immer nur bis eins zählen. Eins — aber das ist genug, wenn man es wirklich spürt. Наше воображение не трогают цифры. И чувство к цифрам безразлично. В этих вещах мы умеем считать лишь до одного. Раз — и все. Но этого вполне достаточно, чтобы проняло.
Man leidet weniger, wenn man an etwas glaubt. Если во что-то веришь, страдания не столь мучительны.
Man kommt auf vieles, wenn es ums Leben geht. Когда речь заходит о жизни и смерти, в голову лезет всякая всячина.
Man kann immer nur an die nächste Gefahr denken. Eine zur Zeit. Und eine nach der andern. Sonst wird man verrückt. Думать надо всегда только о ближайшей опасности. Ближайшей по времени. И так по очереди, одно за другим. Иначе с ума сойдешь.
Sonderbar, wie sich das verändert, wenn man Hoffnung hat. Странно, как все меняется, когда есть надежда.
[] ...da, wo das Gehirn nicht mehr registriert, ist der Magen immer noch Herrscher. ...там, где мозг перестает воспринимать, желудок правит бал.
Rache zieht neue Rache nach sich... Месть вызывает новую месть.
<>...es ist nicht wahr, wenn man es innerlich nicht anerkennt. Ложно то, что не воспринято внутренне.
Ein Leben ist ein Leben. Auch das ärmste. Жизнь есть жизнь. Даже самая маленькая.
Man muß rechtzeitig einsteigen. Важно вовремя начать.

 
.
Главная Гостевая книга Ссылки Контакты Карта сайта

© 2012—2019 «Ремарк Эрих Мария»